There are two tiny words in French that make a humongous impact

What do "de" and "à" mean?

The words “de” and “à” each have two meanings:

deof / from
àat / to

je voudrais aller à ParisI would like to go to Paris
je suis à la plageI am at the beach
le souvenir est de Paristhe souvenir is from Paris
c’est une bouteille de vinit’s a bottle of wine

de vs. d'

The word “de” shortens to d’ if you place it in front of a vowel or a letter H. This is simply because it makes it easier to say:

une bouteille d’eaua bottle of water
la voiture d’HenriHenri’s car (the car of Henri)

Contractions with "de"

As well as shortening in front of words that start with a vowel or a H, the word “de” also joins together with some of the words for “the”.

de + le = du
de + les = des

The words “du” and “des” both mean “of the” or “from the”. The word “de” doesn’t join together with the feminine word for “the” (la), or the shortened word for “the” (l’).

de + la = de la
de + l’ = de l’

l’adresse du restaurantthe restaurant’s address (the address of the restaurant)
la nourriture des enfantsthe children’s food (the food of the children)
la voiture de la femme
the woman’s car (the car of the woman)
la maison de l’hommethe man’s house (the house of the man)

Contractions with "à"

We’ve just seen that the word “de” joins together with “le” and “les” to form “du” and “des”. Well, the same thing happens with the word “à

à + le = au
à + les = aux

The words “au” and “aux” both mean “to the” or “at the”. The word “à” doesn’t join together with the feminine word for “the” (la), or the shortened word for “the” (l’).

à + la = à la
à + l’ = à l’

je suis au restaurantI’m at the restaurant
je voudrais aller au restaurantI would like to go to the restaurant
je suis aux magasinsI’m at the shops
je voudrais aller aux magasinsI would like to go to the shops
nous sommes à l’hôtelwe are at the hotel
nous allons à la plage we’re going to the beach

Some & any

There’s another interesting and useful thing that happens with the word “de” in French. If you place the word “de” in front of any word for “the” in French, you get the word for “some” or “any” (it’s the same word in French). And don’t forget about the “de” contractions (du & des).

du painsome bread / any bread
des voituressome cars / any cars
de la dindesome turkey / any turkey
du sucresome sugar / any sugar
des tablessome tables / any tables
de la viandesome meat / any meat

Let's practise

Have a go at saying the sentences below in French. Firstly, here’s some vocabulary you may need:

I’m goingje vais
I am
je suis
it is
c’est
isest
I would likeje voudrais
there is / there areil y a
do you have
avez-vous
the hotel
l’hôtel
the restaurantle restaurant
the shop
le magasin
the supermarketle supermarché
the beachla plage
the breadle pain
the winele vin
the turkeyla dinde
the carla voiture
here
ici
the tablela table
the foodla nourriture
the meat
la viande

  1. I’m at the restaurant now
  2. I’m going to the beach
  3. I’m going to Paris
  4. It’s from the supermarket
  5. Do you have any sugar?
  6. I would like some turkey
  7. The wine is from the hotel
  8. I would like some bread
  9. I’m at the supermarket
  10. The wine is from Bordeaux
  11. I would like some wine
  12. Do you have any meat?
  13. There are some tables here
  14. The wine is from the restaurant
  15. There is some wine here
  16. Do you have any bread?
  17. There are some cars here
  18. There is some food here
  19. It’s from the shop
  20. I’m at the beach
  21. I’m going to the hotel tomorrow
  22. It’s from Marie
  23. I’m going to the shops
  24. There is some water here
  25. There is some sugar here

ANSWERS

  1. Je suis au restaurant maintenant
  2. Je vais à la plage
  3. Je vais à Paris
  4. C’est du supermarché
  5. Avez-vous du sucre?
  6. Je voudrais de la dinde
  7. Le vin est de l’hôtel
  8. Je voudrais du pain
  9. Je suis au supermarché
  10. Le vin est de Bordeaux
  11. Je voudrais du vin
  12. Avez-vous de la viande?
  13. Il y a des tables ici
  14. Le vin est du restaurant
  15. Il y a du vin ici
  16. Avez-vous du pain?
  17. Il y a des voitures ici
  18. Il y a de la nourriture ici
  19. C’est du magasin
  20. Je suis à la plage
  21. Je vais à l’hôtel demain
  22. C’est de Marie
  23. Je vais aux magasins
  24. Il y a de l’eau ici
  25. Il y a du sucre ici

In context

It’s always good to look at rules in context, because it helps to solidify them in your mind. So, let’s read through a few paragraphs from Jeanne-Marie LePrince de Beaumont's version of the fairy tale, “La Belle et la Bête”, or, “Beauty and the Beast” in English. We’ll focus on any instances of “à” and “de” that we see:

LA BELLE ET LA BÊTE

Il était une fois un marchand très riche. Il avait six enfants, trois garçons et trois très jolies filles. La cadette était si belle et si intelligente qu’on la surnomma dès son enfance La Belle enfant. Ses sœurs en étaient très jalouses. Elles avaient beaucoup d’orgueil, passaient leurs journées au bal ou au théâtre et à se moquaient de Belle, qui préférait lire des livres.

La richesse de la famille étant connue de tous, plusieurs prétendants demandèrent les jeunes filles en mariage. Pourtant aucun ne se révéla assez bien pour elles.

Les aînées désiraient au moins un duc ou un comte. Belle quant à elle, bien qu’elle remerciât ceux qui souhaitaient l’épouser, préférait rester encore quelques années auprès de son père.

Or, le pauvre marchand finit un jour complètement ruiné. Il ne lui restait plus qu’une petite maison de campagne. La famille s’y installa et n’eut d’autre choix que d’y travailler comme des paysans pour vivre. Alors, les jeunes hommes qui courtisaient les filles disparurent en même temps que sa fortune.

Le père et ses trois fils labouraient la terre. Belle se levait à quatre heures du matin pour nettoyer la maison et préparer le dîner pour sa famille. En à peine deux mois, elle s’était pleinement habituée à sa nouvelle vie et dès que ses corvées étaient terminées, elle se plongeait dans un de ses livres.

Ses sœurs en revanche s’ennuyaient. Elles ne se levaient qu’à dix heures et passaient leurs journées à se promener et à se lamenter sur leurs beaux habits et amis passés.

Une année s’écoula ainsi et un beau jour, le marchand apprit le retour inespéré d’un navire qui transportait des marchandises lui appartenant. Tandis qu’il se préparait à se rendre en ville afin de récupérer l’argent de la vente, ses filles aînées lui réclamèrent nombre d’habits de toutes sortes. Belle garda le silence, certaine que l’argent récolté ne pourrait couvrir les seuls frais des cadeaux de ses sœurs.

beaucoup d’orgueil a lot of pride
au bal ou au théâtre
to the ball or to the theatre
lire des livres
read some books
la richesse de la famille
the wealth of the family
connue de tous
known by all
au moins un
at least one
quant à elle
according to her
auprès de son père
next to her father
une petite maison de campagne
a small country house (house of country)
à quatre heures du matin
at four in the morning
habituée à sa nouvelle vie
used to her new life
un de ses livres
one of her books
à dix heures
at ten o’clock
le retour inespéré d’un navire
the unexpected return of a ship
des marchandises
some goods
l’argent de la vente
the money from the sale
nombre d’habits de toutes sortes
number of clothes of all sorts
frais des cadeaux de ses sœurs
cost of the presents of her sisters