French contractions
The words “de” and “à” join together with some of the words for “the” in French
What is a contraction?
A contraction in languages is when two words are combined into one. This happens a lot in English:
I + am = I’m
will + not = won’t
do + not = don’t
These contractions in English are optional, but in French, contractions are compulsory, so you always have to do them. The two words that contract in French are “à” and “de”.
What do "à" and "de" mean?
The words “à” and “de” have various meanings, but the main meanings are:
à – to / at
de – of / from
je vais à Paris – I’m going to Paris
je suis à la plage – I am at the beach
il est à l’école – he is at the school
elle va à l’hôtel – she is going to the hotel
ceci est de Pierre – this is from Pierre
une bouteille de vin – a bottle of wine
Marie vient de France – Marie comes from France
le meilleur de tous – the best of all
de and d'
The first little contraction is when the word de shortens to d’ in front of a word that starts with a vowel or the letter H
une bouteille d’eau – a bottle of water
Marie vient d’Angleterre – Marie comes from England
un bol d’ananas – a bowl of pineapples
un masque d’Halloween – a Halloween mask
du & des
The next contractions are when you put the word “de” in front of the masculine and plural French words for “the”
de + le = du
de + les = des
Both “du” and “des” mean “of the” and “from the”
c’est du restaurant – it’s from the restaurant
il vient du Congo – he comes from the Congo
l’adresse du restaurant – the restaurant’s address (the address of the restaurant)
elle vient des Seychelles – she comes from the Seychelles
le chien des enfants – the children’s dog (the dog of the children)
As I said, the word “de” only contracts with the masculine and plural words for “the”; it doesn’t contract with the feminine word “la” or the contracted l’
de + la = de la
de + l’ = de l’
c’est de la plage – it’s from the beach
l’adresse de l’hôtel – the hotel’s address
au & aux
The next contractions are when you put the word “à” in front of the masculine and plural French words for “the”
à + le = au
à + les = aux
Both “au” and “aux” mean “to the” and “at the”
c’est au restaurant – it’s at the restaurant
il va au Congo – he’s going to the Congo
nous mangeons au restaurant – we’re eating at the restaurant
elle va aux Seychelles – she’s going to the Seychelles
nous sommes aux magasins – we’re at the shops
As I said, the word “à” only contracts with the masculine and plural words for “the”; it doesn’t contract with the feminine word “la” or the contracted l’
à + la = à la
à + l’ = à l’
Marie est à la plage – Marie is at the beach
nous mangeons à l’hôtel – we’re eating at the hotel
Let's practise
Have a go at saying the sentences below in French. Firstly, here’s some vocabulary you may need:
do you like? – aimez-vous?
do you want? – voulez-vous?
he comes / he’s coming – il vient
he is – il est
he's going – il va
here – ici
I am – je suis
I like – j’aime
is – est
it's – c’est
Japan – le Japon
she is – elle est
she’s going – elle va
the beach – la plage
the car – la voiture
the child – l’enfant
the hotel – l’hôtel
the name – le nom
the restaurant – le restaurant
the school – l’école
the shop – le magasin
- I am at the shops
- It’s from the hotel
- The name of the hotel
- The name of the restaurant
- He comes from Japan
- He’s at the restaurant
- He’s going to the school
- I am at the hotel
- She’s going to the restaurant
- He is at the school
- He’s coming from the shops
- The name of the car
- He is going to Japan
- The name of the children
- She’s at the beach
ANSWERS
- Je suis aux magasins
- C’est de l’hôtel
- Le nom de l’hôtel
- Le nom du restaurant
- Il vient du Japon
- Il est au restaurant
- Il va à l’école
- Je suis à l’hôtel
- Elle va au restaurant
- Il est à l’école
- Il vient des magasins
- Le nom de la voiture
- Il va au Japon
- Le nom des enfants
- Elle est à la plage
LA BELLE ET LA BÊTE
Il était une fois un marchand très riche. Il avait six enfants, trois garçons et trois très jolies filles. La cadette était si belle et si intelligente qu’on la surnomma dès son enfance La Belle enfant. Ses sœurs en étaient très jalouses. Elles avaient beaucoup d’orgueil, passaient leurs journées au bal ou au théâtre et à se moquaient de Belle, qui préférait lire des livres.
La richesse de la famille étant connue de tous, plusieurs prétendants demandèrent les jeunes filles en mariage. Pourtant aucun ne se révéla assez bien pour elles.
Les aînées désiraient au moins un duc ou un comte. Belle quant à elle, bien qu’elle remerciât ceux qui souhaitaient l’épouser, préférait rester encore quelques années auprès de son père.
Or, le pauvre marchand finit un jour complètement ruiné. Il ne lui restait plus qu’une petite maison de campagne. La famille s’y installa et n’eut d’autre choix que d’y travailler comme des paysans pour vivre. Alors, les jeunes hommes qui courtisaient les filles disparurent en même temps que sa fortune.
Le père et ses trois fils labouraient la terre. Belle se levait à quatre heures du matin pour nettoyer la maison et préparer le dîner pour sa famille. En à peine deux mois, elle s’était pleinement habituée à sa nouvelle vie et dès que ses corvées étaient terminées, elle se plongeait dans un de ses livres.
Ses sœurs en revanche s’ennuyaient. Elles ne se levaient qu’à dix heures et passaient leurs journées à se promener et à se lamenter sur leurs beaux habits et amis passés.
Une année s’écoula ainsi et un beau jour, le marchand apprit le retour inespéré d’un navire qui transportait des marchandises lui appartenant. Tandis qu’il se préparait à se rendre en ville afin de récupérer l’argent de la vente, ses filles aînées lui réclamèrent nombre d’habits de toutes sortes. Belle garda le silence, certaine que l’argent récolté ne pourrait couvrir les seuls frais des cadeaux de ses sœurs.
beaucoup d’orgueil – a lot of pride
au bal ou au théâtre – to the ball or to the theatre
lire des livres – read some books
la richesse de la famille – the wealth of the family
connue de tous – known by all
au moins un – at least one
quant à elle – according to her
auprès de son père – next to her father
une petite maison de campagne – a small country house (house of country)
à quatre heures du matin – at four in the morning
habituée à sa nouvelle vie – used to her new life
un de ses livres – one of her books
à dix heures – at ten o’clock
le retour inespéré d’un navire – the unexpected return of a ship
des marchandises – some goods
l’argent de la vente – the money from the sale
nombre d’habits de toutes sortes – number of clothes of all sorts
frais des cadeaux de ses sœurs – cost of the presents of her sisters
Get three courses in one bundle, and save money
-
Courses 1, 2 & 3
Get this bundle -
Courses 4, 5 & 6
Get this bundle -
Courses 7, 8 & 9
Get this bundle
Course 2, Building Structures and grammar courses
-
Course 2
Get this course -
Building Structures
Get this course -
Quick Guide
Get this course
All my French courses
Building Structures in French
Quick Guides
French grammar
Essential French grammar - Future | Conditional | Imperfect
All my Spanish courses
Building Structures in Spanish
Quick Guides
Spanish grammar
Essential French grammar - Future | Conditional | Imperfect
All my German courses
Building Structures in German
Quick Guides
German grammar
Essential French grammar - Future | Conditional | Imperfect
All my Italian courses
Building Structures in Italian
Quick Guides
Italian grammar
Essential French grammar - Future | Conditional | Imperfect
All my Portuguese courses
Building Structures in Portuguese
Quick Guides
Portuguese grammar
Essential French grammar - Future | Conditional | Imperfect