The words “de” and “à” join together with some of the words for “the” in French

What is a contraction?

A contraction in languages is when two words are combined into one. This happens a lot in English:

I + am = I’m
will + not = won’t
do + not = don’t

These contractions in English are optional, but in French, contractions are compulsory, so you always have to do them. The two words that contract in French are “à” and “de”.

What do "à" and "de" mean?

The words “à” and “de” have various meanings, but the main meanings are:

àto / at
deof / from

je vais à ParisI’m going to Paris
je suis à la plageI am at the beach
il est à l’écolehe is at the school
elle va à l’hôtelshe is going to the hotel

ceci est de Pierrethis is from Pierre
une bouteille de vina bottle of wine
Marie vient de FranceMarie comes from France
le meilleur de tousthe best of all

de and d'

The first little contraction is when the word de shortens to d’ in front of a word that starts with a vowel or the letter H

une bouteille d’eau – a bottle of water
Marie vient d’Angleterre
– Marie comes from England
un bol d’ananas a bowl of pineapples
un masque d’Halloween a Halloween mask

du & des

The next contractions are when you put the word “de” in front of the masculine and plural French words for “the

de + le = du
de + les = des

Both “du” and “des” mean “of the” and “from the

c’est du restaurant it’s from the restaurant
il vient du Congo he comes from the Congo
l’adresse du restaurant the restaurant’s address (the address of the restaurant)
elle vient des Seychelles she comes from the Seychelles
le chien des enfants the children’s dog (the dog of the children)

As I said, the word “de” only contracts with the masculine and plural words for “the”; it doesn’t contract with the feminine word “la” or the contracted l’

de + la = de la
de + l’ = de l’

c’est de la plageit’s from the beach
l’adresse de l’hôtelthe hotel’s address

au & aux

The next contractions are when you put the word “à” in front of the masculine and plural French words for “the

à + le = au
à + les = aux

Both “au” and “aux” mean “to the” and “at the

c’est au restaurant it’s at the restaurant
il va au Congo he’s going to the Congo
nous mangeons au restaurant we’re eating at the restaurant
elle va aux Seychelles she’s going to the Seychelles
nous sommes aux magasins we’re at the shops

As I said, the word “à” only contracts with the masculine and plural words for “the”; it doesn’t contract with the feminine word “la” or the contracted l’

à + la = à la
à + l’ = à l’

Marie est à la plageMarie is at the beach
nous mangeons à l’hôtelwe’re eating at the hotel

Let's practise

Have a go at saying the sentences below in French. Firstly, here’s some vocabulary you may need:

do you like? aimez-vous?
do you want? voulez-vous?
he comes / he’s coming – il vient
he is – il est
he's going – il va
here – ici
I am – je suis
I like – j’aime
is – est
it's – c’est
Japan – le Japon
she is – elle est
she’s going – elle va
the beach – la plage
the car – la voiture
the child – l’enfant
the hotel – l’hôtel
the name – le nom
the restaurant – le restaurant
the school – l’école
the shop – le magasin

  1. I am at the shops
  2. It’s from the hotel
  3. The name of the hotel
  4. The name of the restaurant
  5. He comes from Japan
  6. He’s at the restaurant
  7. He’s going to the school
  8. I am at the hotel
  9. She’s going to the restaurant
  10. He is at the school
  11. He’s coming from the shops
  12. The name of the car
  13. He is going to Japan
  14. The name of the children
  15. She’s at the beach

ANSWERS

  1. Je suis aux magasins
  2. C’est de l’hôtel
  3. Le nom de l’hôtel
  4. Le nom du restaurant
  5. Il vient du Japon
  6. Il est au restaurant
  7. Il va à l’école
  8. Je suis à l’hôtel
  9. Elle va au restaurant
  10. Il est à l’école
  11. Il vient des magasins
  12. Le nom de la voiture
  13. Il va au Japon
  14. Le nom des enfants
  15. Elle est à la plage

LA BELLE ET LA BÊTE

Il était une fois un marchand très riche. Il avait six enfants, trois garçons et trois très jolies filles. La cadette était si belle et si intelligente qu’on la surnomma dès son enfance La Belle enfant. Ses sœurs en étaient très jalouses. Elles avaient beaucoup d’orgueil, passaient leurs journées au bal ou au théâtre et à se moquaient de Belle, qui préférait lire des livres.

La richesse de la famille étant connue de tous, plusieurs prétendants demandèrent les jeunes filles en mariage. Pourtant aucun ne se révéla assez bien pour elles.

Les aînées désiraient au moins un duc ou un comte. Belle quant à elle, bien qu’elle remerciât ceux qui souhaitaient l’épouser, préférait rester encore quelques années auprès de son père.

Or, le pauvre marchand finit un jour complètement ruiné. Il ne lui restait plus qu’une petite maison de campagne. La famille s’y installa et n’eut d’autre choix que d’y travailler comme des paysans pour vivre. Alors, les jeunes hommes qui courtisaient les filles disparurent en même temps que sa fortune.

Le père et ses trois fils labouraient la terre. Belle se levait à quatre heures du matin pour nettoyer la maison et préparer le dîner pour sa famille. En à peine deux mois, elle s’était pleinement habituée à sa nouvelle vie et dès que ses corvées étaient terminées, elle se plongeait dans un de ses livres.

Ses sœurs en revanche s’ennuyaient. Elles ne se levaient qu’à dix heures et passaient leurs journées à se promener et à se lamenter sur leurs beaux habits et amis passés.

Une année s’écoula ainsi et un beau jour, le marchand apprit le retour inespéré d’un navire qui transportait des marchandises lui appartenant. Tandis qu’il se préparait à se rendre en ville afin de récupérer l’argent de la vente, ses filles aînées lui réclamèrent nombre d’habits de toutes sortes. Belle garda le silence, certaine que l’argent récolté ne pourrait couvrir les seuls frais des cadeaux de ses sœurs.

beaucoup d’orgueil a lot of pride
au bal ou au théâtre
to the ball or to the theatre
lire des livres
read some books
la richesse de la famille
the wealth of the family
connue de tous
known by all
au moins un
at least one
quant à elle
according to her
auprès de son père
next to her father
une petite maison de campagne
a small country house (house of country)
à quatre heures du matin
at four in the morning
habituée à sa nouvelle vie
used to her new life
un de ses livres
one of her books
à dix heures
at ten o’clock
le retour inespéré d’un navire
the unexpected return of a ship
des marchandises
some goods
l’argent de la vente
the money from the sale
nombre d’habits de toutes sortes
number of clothes of all sorts
frais des cadeaux de ses sœurs
cost of the presents of her sisters